Chùm thơ viết tại nước Mỹ

(Tác giả tại Công viên Tưởng Niệm, Wasington DC, 2009)

1. Columbia ở lại

Vũ Đan Thành

 

Ngày mai tôi về rồi

Côlumbia ở lại

Chút thương thầm ngai ngáí

Đã làm tôi tê tái

Có về cùng tôi không?

  1. Melody em hát

Vũ Đan Thành

 

Tôi đến từ phương xa

Quê tôi không gọi Chúa

Mà gọi là đồng lúa

Và trời xanh trên đầu.

 

Mỗi khi mùa mưa ngâu

Bao nàng thơ phải khóc

Tôi gặp em câu hát

Bồng bềnh như mây trôi.

 

Rồi một hồi bỡ ngỡ

Rồi một hồi bâng quơ

Tiếng Anh tôi chưa nhớ

Lại mới tập làm thơ.

 

Mắt em hay là mơ

Tóc em hay là thơ

Lạc vào trong điệu nhạc

Bài thánh ca em hát.

 

Lời ca hay điệu nhạc

Tóc em hay là thơ

Mắt em hay là mơ

Tan vào trong câu hát.

 

Tiếng đàn vương câu hát

Khiến hồn tôi ngẩn ngơ

Rồi một chút lơ mơ

Rồi một chút thẫn thờ.

 

Hay như là có Chúa

Hay như là giấc mơ

Hay là em ngây thơ

Hay em là công chúa.

 

Hay công chúa ngây thơ

Hay tôi kẻ dại khờ

Hay là

Không biết nữa…

 

  1. Hồ Stephan chiều đông

Vũ Đan Thành

 

Chiều lặng xuống

bàn chân ai bước nhẹ

Gió có buồn

Sao không thấy thổi đi đâu

Chiều đông không

bóng hình người con gái

Không tiếng xào

tiếng xạc giữa lùm cây

Đàn ngỗng bay

bay về nơi đâu xa vắng ấy

Đang thẫn thờ

soi bóng nước mặt hồ xanh

Hình như bay

bay từ phương xa

xa lắm

Khản tiếng kêu rồi

vẫn mải cánh bay bay

Chiều Stephan

đông phủ lạnh trời mây.

(*) Hồ Stephan tại thành phố Côlumbia, Mỹ.

 

  1. Mùa đông Côlumbia

Vũ Đan Thành

 

Trên đầu trời nắng chang chang

Dưới chân mấy nàng tuyết trắng hơn mây

Mấy cô thiếu nữ sang đây

Tới Côlumbia thấy ngỡ ngàng

Mùa đông

 

  1. Nấm mồ Cahokia

Vũ Đan Thành

Thành phố St. Louis bang Missouri
Thấp thoáng từ xa những gò đất nổi
Cỏ vẫn xanh và những cây thưa thớt lá
Trùm lên thành phố bị lãng quên.

Một ngàn năm xưa người thổ dân đã ở
Xây những thành trì cao chất ngất giữa mênh mông
Từng một thời vinh quang và hiển hách chiến công
Thành phố giữa lòng Mississippi vùng châu thổ.

Người da đỏ tết trên đầu những bộ lông sặc sỡ
Phóng lao, bắn cung cỡi ngựa ào ào
Những ngôi nhà liền kề nhau san sát
Những thành trì gò đất đứng vững mấy trăm năm.

Nhưng chẳng thể nào chống chọi cùng súng đạn
Họ đã đi về nơi không ai biết hiện ở đâu
Những người châu Âu cách đây vài thế kỷ
Đã thôn tính và thay nhau làm chủ.

Dọc theo bờ sông hùng vĩ Mississippi
Tôi đến đây thành phố vẫn xanh rì
Đất trơ trọi những nấm mồ vĩ đại
Mà thổ dân những cánh tay trần đào đất đắp lên.

Khu tưởng niệm Cahokia nhà bảo tàng lịch sử (1)
Những người châu Âu vội vã dựng sau này
Di sản nhân loại hay một lời tạ tội
Cũng nào đâu có khác chi nhau.

Tôi hỏi người hướng dẫn viên mái tóc đồng thau
Đôi mắt xanh da hồng hào sáng láng
Vừa giới thiệu các trưng bày hiện vật
Bức tranh vẽ về thành phố cổ hoang vu.

Có người đàn ông và đàn bà nói bằng thổ ngữ
Đang cởi trần nước da nâu đứng ngồi bên cửa
Những căn nhà đắp đất mái cỏ tranh
Giờ họ đang ở đâu chốn nào nước Mỹ?

Người thiếu phụ với làn da trắng muốt
Chợt nhún vai lắc mái đầu “I don’t know” (2)
Tôi mắt nhìn một màu xanh trống vắng
Thấy cỏ đã nhuốm màu lịch sử tháng năm…
(1) Cahokia tại thành phố St. Louis, bang Missouri được coi là di sản văn hóa về người da đỏ tại nước Mỹ
(2) Tiếng Anh: “Tôi không biết!”

 

6. Sợ phải nhớ mùa đông
Vũ Đan Thành

Sợ mùa đông rơi xuóng
Những mong manh
Sợ ngọn gió bay qua nhanh
Hoàng hôn chiều nắng nhạt.

Ngắt vội bông hoa vàng rực rỡ
Nở phía cuối mùa thu
Gió lạnh thức muốn ru về
Mùa thu giờ đã cũ.

Cánh chim gù đợi mãi cũng bay xa
Ngày chủ nhật
Ngồi gặm nhấm câu thơ tình đã từng đi qua năm tháng
Buồn làm chi chẳng quay lại được chốn nao.

Giọt mưa rơi
Mùa đông nào chẳng lạnh
Thèm một mùa nhìn bông hoa ấy
Tuyết rơi.

Sợ nỗi nhớ ánh mắt nào đã gặp
Bất thần
Chẳng nói nổi
Một câu…

 

  1. Ngôi làng người Amish

Vũ Đan Thành

Có ngôi làng ở Mỹ
Kể chuyện chẳng ai tin
Năm hai ngàn lẻ chín
Tôi từng thăm mấy lần.

Cách Columbia thị trấn
Gần một giờ xe lăn
Lần đầu tiên người bạn
Dẫn cả đoàn vào thăm.

Ngôi làng người Amish
Đẹp như là bức tranh
Đường đất lượn quanh quanh
Người mải mê đồng ruộng.

Vẫy chào thật thân thương
Xe ngựa đỗ ven đường
Nhà không ai rào tường
Chỉ cách nhau trảng cỏ.

Những người dân ở đó
Đang nói cười hồn nhiên
Những khuôn mặt thật hiền
Bộ trang phục giản đơn.

Không đua ganh thiệt hơn
Không tiêu xài hoang phí
Những con người giản dị
Từ chối mọi tham lam.

Cuộc sống thật nhẹ nhàng
Họ chối từ ánh điện
Chẳng cần đâu chưng diện
Đồ trang sức quanh mình.

Từ chối mọi văn minh
Không ti vi đồ điện
Không chụp hình phấn son
Không rượu bia thuốc lá.

Mọi buồn vui nỗi niềm
Những gì của tổ tiên
Giữ  gìn cùng thời gian
Bằng bàn tay lao động.

Họ yêu thương cuộc sống
Gắn bó trọn nghề nông
Yêu ngô đậu trên đồng
Nhường nhau không ghen tỵ.

Chuyện chỉ có nước Mỹ
Tự do thuộc người dân
Khi con người chấp thuận
Hòa mình vào thiên nhiên…

(Nước Mỹ là nơi gần như duy nhất còn bảo tồn và phát triển được một nền văn hóa xa xưa có khởi nguồn từ nước Đức)

8. Columbia mùa đông
 

Vũ Đan Thành

 

Ngày tuyết rơi trắng xóa đất trời

Tôi nói lời chia xa Columbia nước Mỹ

Nơi thành phố lần đầu trong đời tôi nếm trải

Tuyết trắng rơi trĩu cành cây bên những mái nhà cong

Và cơn gió cứ liên hồi buốt giá.

 

Ngày ra sân bay hai người bạn tiễn đi cùng

Một cô gái vẫy tay bên cửa sổ

Có thể là em đã nói “Goodbye” hay một điều gì

Thành phố Columbia miền trung nước Mỹ

Tuyết trắng rơi trắng ngập khắp nền trời.

 

Ngày mồng một tết con đường vắng lặng

Chiếc xe màu đen bơi trong tuyết trắng

Trên quãng đường dài gần ba mươi phút tuyết rơi

Hai người bạn và tôi

Lặng im nhìn gió thổi.

Ngày về ấy trắng trong màu giá lạnh

Hai người bạn tôi đưa tiễn tận sân bay

Và từ mùa đông đó tới nay

Tôi vẫn không thể nào

Một lần quay trở lại.

 

Nhìn tuyết trắng bay trong màn sương gió thổi

Hai người bạn lặng im không nói

Thành phố đã xa dần chỉ còn tiếng xe thôi

Columbia, Missouri đã xa quá lâu rồi

Và còn lại một mùa đông tôi vẫn nhớ…

 

  1. Thăm Quảng trường Thời Đại
    Vũ Đan Thành

 

Tôi một lần lang thang

Trên phố Wall

Con phố nhỏ trong lòng đường New York

Chẳng kịp nhận ra

Cái tên đó Times Squaze

Đó một nơi nhỏ bé

Đến không ngờ

Sau lưng đó Quảng Trường Thời Đại.
.

Mãi khi về tôi mới kịp nhận ra

Nước Mỹ, những điều thật lạ

Đã đi qua…

 

  1. Viết tại công viên Tưởng Niệm

Vũ Đan Thành

 

Memorial Park

Công viên Tưởng Niệm

Tháp Bút chì

Washington DC

Nhân dịp ngày lễ Độc lập Hoa Kỳ mồng 4 tháng 7

Tôi đã đi qua một phần nước Mỹ

Bắt đầu từ thành phố Columbia, bang Missouri

Muốn tìm những điều lạ kỳ

Ở thủ đô Washington…

Tôi đi một vòng qua Indianan, Kentucky, Tennessee, North Carolina

Và rất nhiều nơi nữa

Nơi có những hang động hoang sơ và những cánh rừng hùng vĩ

Great Smoky Moutaine Park nổi danh

Đi nhanh qua những phố phường làng mạc

Các thành phố cách xa nhau bởi những cánh rừng già

Còn nguyên chưa khai phá

Những ngôi nhà đều lợp mái xám màu tro

Những thành phố

Không ồn ào quá đỗi.

 

Tôi đến Washington khi trời vừa tối

Sáng hôm sau ngày lễ độc lập hào hùng

Tôi dành mấy ngày để thăm từng nơi chốn

Và xem buổi biểu diễn nhạc giao hưởng ngoài trời

Ngày cuối cùng

Tôi dạo chơi một góc khu tưởng niệm

Những người lính đã chết

Trong các cuộc chiến tranh.

 

Tôi lướt nhanh

Qua bức tường ghi danh ba mươi lăm ngàn người lính

Cuộc chiến tranh Triều Tiên

Và đứng lại rất lâu

Bên bức tường ghi những dòng tên

Dài dằng dặc

Những người lính không trở về sau ba mươi năm Việt Nam

Tôi nhớ chừng sáu mươi ngàn người gì đó

Tên của họ được khắc lên bức tường màu đá trắng nhạt phai.

Memorial Park

Công viên tưởng niệm nơi này

Bao nhiêu triệu lượt người Mỹ

Đã qua đây nhìn lướt

Tôi nghe thấy những tiếng thở dài thườn thượt

Nhưng tôi dám chắc rằng

Chẳng có ai đọc lần lượt hết tất cả

Từng cái tên…

 

  1. Niagara Falls
    Vũ Đan Thành

(Thác nước là nơi quặn đau của dòng sông, để đẻ ra những kiệt tác thiên nhiên, cho con người thưởng ngoạn – V Đ T)
Niagara Falls thác trắng
Đổ rầm rầm vang vọng
Phía xa mờ sương khói
Thiên đường nơi dòng sông.

Nước dềnh lên mênh mông
Có phải dòng sông ấy
Đang quặn mình sinh sôi
Thác ghềnh đau nước chảy.

Bao triệu triệu đêm ngày
Có bao giờ mệt mỏi
Ơi dòng sông dòng sông
Ta một lần đã tới.

Nghe âm thanh dào dạt
Nhạc giao hưởng đất trời
Bọt nước tung trắng xóa
Sương giăng tựa mù khơi.

Bờ này bên nước Mỹ
Kia trời Canada
Có dòng sông hùng vĩ
Niagara Falls vang xa.

Trong dòng người thả bước
Ta như gã phong trần
Dừng chân bên thác trắng
Một lần Niagara Falls.

Mắt nhìn xa đắm đuối
Hành hương miền đất riêng
Đương say tình mê mải
Giữa tuyệt vời thiên nhiên…

 

  1. Thành phố Philadelphia

Vũ Đan Thành

 

Trên những đại lộ thanh bình

Xe ngựa nối nhau từng đoàn người du khách

Những âm thanh cốc cốc khẽ vang lên

Thành phố cảng Philadelphia tôi đến

Năm 2009 quá lâu rồi.

Đó cái hồi tháng bảy nắng chơi vơi

Hình như mùa thu gió bay về từ biển

Làm mùa hè thành phố cũng dịu đi

Phố thật nhẹ nhàng

Những bàn chân đang mải bước

Philadelphia, miền đông nước Mỹ

Tôi qua.

 

Nghe tiếng chuông từ ngôi nhà thờ lịch sử

Liberty Bell Center (1)

Như vẫn còn đang ngân vọng

Vẫy gọi từng đoàn người đứng lên giành độc lập tự do

Nay thôi thúc gọi mời bao lữ khách.

Philadelphia

Ai từng đã một lần qua đó

Đi dọc trên chiều dài con phố

Những tượng đài màu đồng hun còn đứng đó

Đợi chờ

Bình dị thôi các vĩ nhân họ cũng như mình

Đang mải nhìn mải ngắm

Từng vòng quay của bánh xe ngựa êm đềm.

Tôi đã đi qua những con phố chính

Thoáng lướt qua China Town

Biển Đại Tây Dương xanh rì chưa ầm ào con sóng

Bước chân tôi đi không vội vã

Để nghe lắng đọng những trầm hùng lịch sử.

 

Thành phố cảng Philadelphia ngày đó

Tiếng vó ngựa bạch bước thong dong

Gõ cốc cốc dài trên con đường trải nhựa

Đâu dễ gì

Để cho tôi

Người lữ khách

Có thể nào lãng quên…

(1) Nơi còn đang lưu giữ chiếc chuông đồng, nặng 900 kg – được coi là một biểu tượng cho khát vọng tự do của nước Mỹ, từ những ngày đầu lập quốc.

 

  1. Viết cho người ở lại
    Vũ Đan Thành

Trên quãng đường này anh đâu hẹn gặp em

Em cứ đến thả những cái nhìn đầu gió

Làm chạnh lòng người trong mỗi phút đơn côi

Gió cứ thổi biến tình anh thành nỗi nhớ.

 

Trong đêm…

Bất chợt nhớ

Bất chợt thương

Bất chợt gọi tên em đêm trống vắng

Và mỗi lần dẫu không chờ không đợi

Em đến rồi em đi…

 

Anh chẳng biết những điều chi muốn nói

Khi bây giờ nắng đã ngả sang đông

Cho những lời như  thương như nhớ

Ánh hoàng hôn sương cũng mờ dần

Hàng cây ngắt

Cuối trời đông lạnh ngắt

Anh gửi lời tắt theo gió theo mây

Anh gửi lại em những tháng ngày đau đáu

Mỗi khi nhìn ánh mắt ấy dao cau.

 

Tình anh là lá cỏ lau

Nếu gió em chẳng cần là bão tố

Cũng đủ làm anh phải khổ

Biết sau này mình có gặp lại nhau không

 

Trên quãng đường này ngày mai ai tiễn nhau

Hoặc có thể em không đi tiễn anh qua cây cầu thương ấy

Trong phòng lạnh nhớ đếm giùm vài giây phút cuối

Hoặc nhìn vào chiếc gương cạnh lối ra vào

Nếu như thấy anh bước đi không ngẩng đầu ngoái lại

Rất có thể là…

Một hạt bụi nhỏ trên đường nào đó

Bay vào vương mắt ai cay…

 

  1. Thu đã vàng hồi đó Columbia

Vũ Đan Thành

Thu đã vàng chừng tháng rồi có phải
Thành phố Columbia thưa thớt những cây phong (1)
Lá vàng sọng chín như một màu lửa đỏ
Trên trảng cỏ xanh tôi ngơ ngác ngắm mùa thu.

Tháng mười một bông tuyết rơi điểm trắng
Màu lá rụng rồi mùa đông đã đến nơi
Thành phố vẫn còn màu cỏ xanh tháng mười bảng lảng
Bên nhà thờ im ắng lối đi qua.

Thành phố ấy Columbia lần đầu tiên tôi đến
Buồn như người xa xứ thuở đầu tiên
Không có những cánh đồng xanh đang ngả màu lúa chín
Chỉ rừng cây dài men theo quốc lộ chạy hai chiều.

Phố có những con đường trảng cỏ xanh dịu ngắt
Những chiếc xe ô tô như đang ngủ lặng yên
Lá vàng rơi rắc đầy trên ghế đợi
Tôi đi ngang qua chầm chậm cuối chiều.

Gió thổi rồi sắp rụng bông tuyết trắng liêu xiêu
Màu cây lá rực vàng như lửa cháy
Chờ tuyết trắng rơi rơi dày lấp lại
Chôn giấu mùa thu vàng trong góc nhỏ hồn tôi…
(1) Columbia là thành phố nhỏ thuộc bang Missouri, miền trung nước Mỹ,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cùng chia sẻ bài viết này

Facebook